Entrevista com o Christiano Torreão! |
09/04/2006, 20:02
Post
#1
|
|
Oie, gente, vamos animar esta sessão feita especialmente para os dubladores? Então entre nessa e façam suas perguntas ao dublador Christiano Torreão, também conhecido pelos seguintes trabalhos:
Dawson - Dawson's Creek Jack Geoghegan - Fomos Heróis Noturno - X-Men Evolution Mort - Madagascar Stuart - Pí¢nico Mandark - O Laboratório de Dexter Leonardo Dicaprio - vários (aqui em O Aviador) Matt Eversman - Falcão Negro em Perigo Daniel Desario - Freaks and Geeks Nick Vanderpark - Envy Hiei - Yu Yu Hakusho Dean Stanton - í€ Espera de um Milagre Fofuxo - Hamtaro Finnegan Bell - Great Expectations Craig Field - Melrose Ciborgue 009 Nandinho - Maria do Bairro Aproveitem esta chance e agarre a oportunidade de perguntar o que quiser para nosso convidado especial! ^-^ -------------------- |
|
|
|
09/04/2006, 20:12
Post
#2
|
|
Grupo: Administradores
Posts: 94 Registrado: 31/12/2006 De: São Carlos/Tatuí - SP Membro nº: 15 Sexo: Status: Offline |
Qual o personagem que você mais gostou de ter feito? Por que ?
xD -------------------- Espalhe-se....
>>>>>>> Hey!!! It's Bigo! xD |
|
|
09/04/2006, 20:28
Post
#3
|
|
Grupo: Membros
Posts: 165 Registrado: 31/12/2006 De: São Luis Membro nº: 14 Sexo: Status: Offline |
Como foi sua estrada para se tornar um dublador? Foi dificil? O que aconteceu?
-------------------- Em que eu puder ajudá-lo. Eu ajudarei!
Contato direto!! MSN: jorge_luis_amaral@hotmail.com |
|
|
09/04/2006, 21:08
Post
#4
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
Bigo:Qual o personagem que você mais gostou de ter feito? Por que ?
O personagem que eu dublei e mais gostei foi o Dawson de Dawson´s Creek... Ele tinha o sonho de ser cineasta e eu também tenho. Obrigado pelo carinho. |
|
|
09/04/2006, 21:14
Post
#5
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
jorge: Como foi sua estrada para se tornar um dublador? Foi dificil? O que aconteceu?
Fiz um curso de dublagem em 1989... com o Jíºlio Cesar. (Destruidor - Tartarugas Ninjas). Depois fui buscar a profissionalização no Curso de Formação de Atores da Faculdade da Cidade. Quando me formei comecei a dublar na VTI... foi tranquilo o começo.... fiz muitas pontinhas.. vozerios.. e aos poucos comecei a ser reconhecido pelo meu trabalho e as oportunidades foram surgindo. Abraços. |
|
|
09/04/2006, 23:40
Post
#6
|
|
Grupo: Membros
Posts: 227 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 9 Sexo: Status: Offline |
Primeiramente obrigado por estar na aliance dando a honrra de sua presença, dou um grande admirador do seu trabalho.
bom aí vai a pergunta, em quem você se inspirou pra começar com a carreira de dublagem, e nos dias atuais, qual sua inspiração ? |
|
|
10/04/2006, 01:45
Post
#7
|
|
Grupo: Membros
Posts: 11 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 29 Sexo: Status: Offline |
Olá! Sou um grande fã do seu trabalho, realmente admiro mto a sua dublagem. A minha pergunta é a seguinte: Sobre o personagem HIEI de yuyu hakusho, vcs possuem características semelhantes, como personalidades parecidas?? Pq realmente o personagem deve ter sido bastante dificil ter feito e realmente o resultado saiu mto bom. Abraços
|
|
|
10/04/2006, 09:43
Post
#8
|
|
Grupo: Membros
Posts: 3 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 18 Sexo: Status: Offline |
Eu gostei muito do seu trabalho em dublar o Cyborg 009,o Mandark e o Fofuxo.
Como foi dublar cada um deles? |
|
|
10/04/2006, 13:57
Post
#9
|
|
Qual sua opinião sobre as fandubbers e qual é o seu ponto de vista do que a dublagem brasileira representa para você?
-------------------- |
|
|
|
11/04/2006, 20:33
Post
#10
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
QUOTE("Ushiha RuKaSu") Primeiramente obrigado por estar na aliance dando a honrra de sua presença, dou um grande admirador do seu trabalho.
bom aí vai a pergunta, em quem você se inspirou pra começar com a carreira de dublagem, e nos dias atuais, qual sua inspiração ? Sempre gostei dos desenhos e filmes dublados quando eu era pequeno.. mas pensava que todos os artistas fossem brasileiros.... pois falavam português. Quando fui crescendo, descobri que tudo aquilo era dublado por atores e atrizes. E quis conhecer o universo fazendo um curso que tinha anunciado no jornal.... e hoje agradeço a Deus ter conseguido me tornar um dublador e diretor. Minha inspiração nos dias atuais... é sempre fazer um bom trabalho para que minhas filhotas assistam e me admirem. |
|
|
11/04/2006, 20:37
Post
#11
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
QUOTE("yoshiki") Olá! Sou um grande fã do seu trabalho, realmente admiro mto a sua dublagem. A minha pergunta é a seguinte: Sobre o personagem HIEI de yuyu hakusho, vcs possuem características semelhantes, como personalidades parecidas?? Pq realmente o personagem deve ter sido bastante dificil ter feito e realmente o resultado saiu mto bom. Abraços
A íºnica característica do Hiei que eu acho que possuo é o sarcasmo. Sou muito mais simpático do que o Hiei. Todo trabalho em dublagem é difícil. Não existe trabalho fácil. O resultado bom deve-se í escolha do elenco pelo diretor Marco Ribeiro e pelo trabalho em conjunto realizado por todos nós. Agradeço por ter feito parte dessa equipe. E sempre agradeço o carinho dos fãs. |
|
|
11/04/2006, 20:47
Post
#12
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
QUOTE("Sábio_Otaku") Eu gostei muito do seu trabalho em dublar o Cyborg 009,o Mandark e o Fofuxo.
Como foi dublar cada um deles? Obrigado pelo carinho. Dublar o Cyborg 009 foi muito legal porque eu realmente adorava as mensagens que o desenho passava através dos episódios. Mensagens que as crianças que assistem podem levar para o resto da vida. Honestidade, companheirismo, boas ações e bons costumes. O Fofuxo do "Hantaro" foi pura diversão. Minhas filhas inclusive acham que eu moro com o Fofuxo... coloco na webcam e faço a voz dele.. elas enlouquecem.. Foi muito bom. O Mandark tem uma risada sensacional... e adoro quando ele se declara pra Dee Dee. Foi muito bom participar desses três trabalhos em específico. |
|
|
11/04/2006, 20:53
Post
#13
|
|
Grupo: Membros
Posts: 6 Registrado: 31/12/2006 Membro nº: 126 Sexo: Status: Offline |
QUOTE("§Hikaru*Kitsune§") Qual sua opinião sobre as fandubbers e qual é o seu ponto de vista do que a dublagem brasileira representa para você?
O movimento "fandubber" é um movimento legítimo criado pelos fãs para que os animes fossem dublados por eles mesmo e assim não tivessem que ver as legendas. í‰ uma coisa válida. Válida como um passatempo entre fãs. A dublagem brasileira representa para mim o que eu sou. Vivo da dublagem há 14 anos. í‰ uma estrada que percorri com muito orgulho pois sei que milhares de brasileiros precisam dos filmes dublados para conseguirem entender as histórias. Mal sabem ler. Sinto orgulho não só de meu trabalho, mas do trabalho de todos os meus companheiros de profissão. |
|
|
15/04/2006, 13:32
Post
#14
|
|
Grupo: Membros
Posts: 250 Registrado: 31/12/2006 De: ES - Vitória Membro nº: 13 Sexo: Status: Offline |
Você admira quais dubladores? Por quê?
|
|
|
18/04/2006, 15:19
Post
#15
|
|
E aí Christiano...a quanto tempo está no mundo das dublagens?
-------------------- |
|
|
|
19/04/2006, 20:23
Post
#16
|
|
Guests
Sexo: Status: Offline |
Gosto mto do teu trabalho Christiano Torreão, principalmente com o Hiei do YuYu Hakusho.Parabéns
Vc tem algum projeto que está em andamento? Um profissional no ramo da dublagem é bem remunerado no Brasil? Vlw |
|
|
19/02/2007, 09:54
Post
#17
|
|
QUOTE(Christiano_Torreao) O movimento \"fandubber\" é um movimento legítimo criado pelos fãs para que os animes fossem dublados por eles mesmo e assim não tivessem que ver as legendas. í‰ uma coisa válida. Válida como um passatempo entre fãs. A dublagem brasileira representa para mim o que eu sou. Vivo da dublagem há 14 anos. í‰ uma estrada que percorri com muito orgulho pois sei que milhares de brasileiros precisam dos filmes dublados para conseguirem entender as histórias. Mal sabem ler. Sinto orgulho não só de meu trabalho, mas do trabalho de todos os meus companheiros de profissão. Cristiano, na sua opiniao ate que ponto é valido a FanDublagem no aprendizado de um "dublador" vc acha que é um começou ou realmente é um mero passatempo? Pois há pessoas aqui que poderiam perfeitamente ser aproveitado na Profissao de Dublador Profissional... Voce acompanha a Fadublagem ou nao? Um abraço... |
|
|
|
Versão Simples |
Horário: 03:02 - 17/11/2024 |